Legenda Tristana i Izoldy jest najpiękniejszym, najgłębszym poematem miłości, jaki ludzkość kiedykolwiek stworzyła. Zawiera w najpełniejszym, najszlachetniejszym wyrazie to, co stanowi dominującą linię późniejszej literatury francuskiej, co odróżnia ją od wszystkich innych i stanowi tajemnicę jej uroczego na wszystkie inne oddziaływania. Wiecznie na nowo przeżywany problem miłości, wiekuista, tryumfalna apoteoza jej samej, wraz z całym bezmiarem jej nędz, kłamstw, jej wzniosłości i upodlenia, czci i bezhonoru, z całym pijaństwem szczęścia i tragizmem niedoli, to linia, która od Tristana i Izoldy, poprzez strofy Villona i Molierowskiego Alcesta, niezapomniane sylwety Manon Lescaut i kawalera de Grieux, poprzez Stendhala i Balzaca, Musseta i Verlaine`a, aż do całego teatru i powieści przedostatniej doby, aż do piosenki ulicznej Paryża, snuje się nieprzerwanie przez najświetniejsze karty literatury francuskiej i stanowi jej swoisty, nieprzeparty urok. Można powiedzieć, iż dusza nowo tworzącej się rasy w samym zaraniu młodości napiła się czarodziejskiego trunku z pucharu Tristana i Izoldy i że ów napój miłosny, mocny jak życie i mocniejszy nad śmierć, na wieki już krąży w jej żyłach.
WYKONAWCY:
Czyta Jacek Dragun.
WYMAGANIA SYSTEMOWE:
Nagranie w formacie mp3.
UWAGI:
Tytuł oryginału: Le roman de Tristan et Iseut. Nagranie na podstawie wersji zrekonstruowanej przez Josepha Bédiera. Miejsce i rok wydania na podstawie [>>] serwisu e-ISBN. Na CD także nazwa właściciela imprintu: Heraclon International sp. z o.o.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 14 dni
Zbiór sześciu opowiadań. Czwarta po serii krzyżackiej książka w dorobku autora. Można jej słuchać bez znajomości trylogii lub potraktować jako kontynuację. Bowiem podobnie jak w trylogii bohaterami większości opowiadań są Przebudzeni. Wszystkie teksty mają solidne podstawy historyczne. Tutaj również, podobnie, jak w poprzednich dokonaniach pisarza, pojawia się mocno rozwinięty wątek kabalistyczny. Wartka akcja, język stylizowany na epokę, pasjonujące pojedynki i barwne postaci, z całą pewnością zachwycą fanów Domagalskiego i nie tylko.
WYKONAWCY:
Czyta Roch Siemianowski.
WYMAGANIA SYSTEMOWE:
Nagranie w formacie mp3.
UWAGI:
Stanowi uzupełnienie cyklu krzyżackiego.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 14 dni
Najstarszy i najbardziej znany francuski epos rycerski, należący do tzw. chansons de geste (pieśni o bohaterskich czynach). Utwór datowany jest na XI wiek, a znany jest z anglo-normandzkiego rękopisu oksfordzkiego z 1170 r. Autor jest nieznany, jedyną wzmianką o nim jest adnotacja na końcu rękopisu wspominająca osobę o imieniu Turold. Polski przekład pochodzi z roku 1932, jego autorem jest Tadeusz Boy-Żeleński. Epos przedstawia dzieje wyprawy wojennej Karola Wielkiego do Hiszpanii przeciw Saracenom w roku 778, a szczególnie bitwę w wąwozie Roncevaux. Ambitny hrabia Roland, siostrzeniec Karola, zostaje tam wciągnięty w zasadzkę i ponosi śmierć wraz z towarzyszącymi mu rycerzami. Ginie nie wzywając posiłków, gdyż taki gest uważał za niehonorowy.
WYKONAWCY:
Czyta Oskar Winiarski.
WYMAGANIA SYSTEMOWE:
Nagranie w formacie mp3.
UWAGI:
Tytuł oryginału: La Chanson de Roland
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 14 dni